Projet:Traduction : Différence entre versions

De Ekopedia
Aller à : navigation, rechercher
(S'inscrire comme traducteur)
(corr ortho)
 
(22 révisions intermédiaires par 8 utilisateurs non affichées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
<!-- DÉBUT DU TABLEAU DE L'ENTÊTE -->
+
<!-- DÉBUT DU TABLEAU DE L'ENTÊTE --> __NOEDITSECTION__
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3C3CFF;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="width:100%" style="margin-bottom:1.25em;border:1px solid #3C3CFF;background: #F9F9F9;padding:0">
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3C3CFF;background: #AEAEFF"></div>
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3C3CFF;background: #AEAEFF"></div>
Ligne 5 : Ligne 5 :
 
{| width="100%" style="background-color:#F9F9F9"
 
{| width="100%" style="background-color:#F9F9F9"
 
| width="70%" valign="top" align="left" |  
 
| width="70%" valign="top" align="left" |  
<center>[[Image:Nuvola apps filetypes.png|40px|Traduction]] <span style="font-size: 200%">Projet traduction</span>''<br>« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »''<br>
+
<center>
::::::<small>Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol</small> </center>
+
[[Image:Nuvola apps filetypes.png|40px|Traduction]] <span style="font-size: 200%">Projet traduction</span>''<br>« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »''</center>
 +
<center><small>''Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol''</small></center>
 
----
 
----
 +
{{Sommaire à droite}}
 
Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.
 
Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.
 +
 +
;*Trouvez un article qui vous plaît et ajoutez la balise <code><nowiki>{{Traduction_vers}}</nowiki></code>, voyez [[Modèle:Traduction_vers]] pour l'utilisation.
 +
:*Trouvez des articles '''[[:Catégorie:En cours de traduction|en cours de traduction]]'''
 
----
 
----
<center>Projets de traduction : [[:en:Ekopedia:Translation|English]] • [[:eo:Ekopedia:Traduko|Esperanto]]</center>
+
<center>Autres projets de traduction pour : [[:en:Ekopedia:Translation|English]] • [[:eo:Ekopedia:Traduko|Esperanto]]</center>
| {{Sommaire à droite}}
+
 
 
|}
 
|}
 
</div></div></div>
 
</div></div></div>
Ligne 23 : Ligne 28 :
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
==Comment demander une traduction ?==
 
==Comment demander une traduction ?==
Pour proposer un article à la traduction, il vous suffit d'apposer sur celui-ci le bandeau {{m|Traduction}} et de suivre les instructions.
+
Premièrement, répérez un article complet dans Ékopédia francophone. Ensuite, pour proposer l'article à la traduction, il suffit de lire les informations [[Modèle:Traduction_vers|ici]], puis d'apposer le bandeau '''<code><nowiki>{{Traduction_vers}}</nowiki></code>''' sur l'article à traduire, de sauvegarder et de suivre le lien vers le wiki dans l'autre langue.
  
 
==Comment traduire un article ? ==
 
==Comment traduire un article ? ==
Si vous cherchez un article à traduire, vous trouverez sur ce qu'il vous faut sur "[[Projet:Traduction/*/Demandes|Demandes]]". Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.
+
Si vous cherchez un article à traduire, vous en trouverez dans la "[[:Catégorie:En cours de traduction]]". Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.
 
 
Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un [[Projet:Traduction/*/Relecteurs|relecteur]] de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. Pour les articles techniques ou requérant des connaissances spécifiques, vous pouvez faire appel à un [[Projet:Traduction/*/Consultants|consultant]].  
 
  
La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), consultant(s). Par exemple, si l'article est important, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.  
+
Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un relecteur de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), etc. Par exemple, si l'article est important, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.  
  
 
Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles ci-contre.
 
Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles ci-contre.
Ligne 40 : Ligne 43 :
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3416A9;background: #D9D1F8"></div>
 
<div style="height:8px;font-size:1px;margin:0;border:0;border-bottom:1px solid #3416A9;background: #D9D1F8"></div>
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
 
<div style="padding:5px;padding-bottom:5px">
== S'inscrire comme traducteur ==
+
== Liste des traducteurs ==
*[[Utilisateur:Antaya|Antaya]] [[Discussion Utilisateur:Antaya|<sup>@</sup>]]
 
  
 +
Voir [[:Catégorie:Traducteur]].
  
 
</div></div>
 
</div></div>
Ligne 56 : Ligne 59 :
 
== [[Image:Nuvola apps kcmsystem.png|30px]] Outils de traduction ==
 
== [[Image:Nuvola apps kcmsystem.png|30px]] Outils de traduction ==
 
=== Références externes utiles ===
 
=== Références externes utiles ===
: ''Si vous connaissez d'autres sites intéressants, n'hésitez pas à les rajouter ici.''
+
''Si vous connaissez d'autres sites intéressants, n'hésitez pas à les rajouter ici.''
 
* [http://www.traduc.org Traduc.org] : site consacré à la traduction des logiciels libres
 
* [http://www.traduc.org Traduc.org] : site consacré à la traduction des logiciels libres
 
* [http://www.sft.fr SFT] : la société française des traducteurs
 
* [http://www.sft.fr SFT] : la société française des traducteurs
Ligne 62 : Ligne 65 :
 
=== Dictionnaires multilingues ===
 
=== Dictionnaires multilingues ===
 
* [http://translate.google.com/ Outil de traduction Google (~12 langues)]
 
* [http://translate.google.com/ Outil de traduction Google (~12 langues)]
* [http://europa.eu.int/eurodicautom/ Le Dictionnaire de l'UE] (12 langues avec toutes les combinaisons possibles, plusieurs domaines)
+
* [http://europa.eu.int/eurodicautom/ Le Dictionnaire de l'UE] (12 langues)
 
* [http://www.wordreference.com/fr/ Un bon dictionnaire français &#x2194; anglais/espagnol, ainsi que espagnol &#x2194; portugais/italien]
 
* [http://www.wordreference.com/fr/ Un bon dictionnaire français &#x2194; anglais/espagnol, ainsi que espagnol &#x2194; portugais/italien]
 
* [http://dict.leo.org/?lp=frde&search= Dictionnaire français &#x2194; allemand]
 
* [http://dict.leo.org/?lp=frde&search= Dictionnaire français &#x2194; allemand]
* [http://www.dwds.de http://www.dwds.de]: Dictionnaire Allemand permettant d'obtenir la définition précise allemande d'un mot allemand
+
* [http://www.dwds.de http://www.dwds.de]: Dictionnaire Allemand
 
* [http://vortaro.org/ Dictionnaire Espéranto &#x2194; différentes langues (~15 langues)]
 
* [http://vortaro.org/ Dictionnaire Espéranto &#x2194; différentes langues (~15 langues)]
 
* [http://www.freelang.com/dictionnaire/index.html Dictionnaires français &#x2194; autres langues (~177 langues)]
 
* [http://www.freelang.com/dictionnaire/index.html Dictionnaires français &#x2194; autres langues (~177 langues)]
 
* [http://www.garzantilinguistica.it/ Dictionnaire français &#x2194; italien]
 
* [http://www.garzantilinguistica.it/ Dictionnaire français &#x2194; italien]
* [http://www.wordreference.com/ WordReference.com] (site en anglais) :
+
* [http://www.wordreference.com/ WordReference.com] (site en anglais)
**anglais (définitions), anglais-espagnol, anglais-français, anglais-italien
+
* [http://www.dictionar.ro/ www.dictionar.ro] (Roumain + 6 langues)
**espagnol (définitions), espagnol (synonymes), espagnol-anglais, espagnol-français, espagnol-portugais
+
* [http://www.lexicool.com/index.asp?IL=1 dictionnaires thématiques]
**français-anglais, français-espagnol
+
* [http://www.thefreedictionary.com/ The Free dictionary]
**italien-anglais
+
* [http://www.mediadico.com/dictionnaire/ le Mediadico]
**portugais-espagnol
+
* [http://www.lexilogos.com/ thématique]
* [http://www.dictionar.ro/ www.dictionar.ro] (Roumain) est pratique à utiliser lorsque l'ont connait déjà les langues. Il fait des associations de sens entre les langues pour proposer un grand nombre de réponses. Il traduit entre 6 langues et est un des rares dictionnaires à bien traduire le roumain. Les autres langues sont: français, italien, espagnol, anglais et allemand.
+
* [http://www.dictionnaire-environnement.com/dico_env_en.php dictionnaire de l'environnement]
 +
* [http://glossary.eea.europa.eu/terminology/list_html?letter=num glossaire de l'agence européenne pour l'environnement]
 +
* [http://www.allmeasures.com/ convertisseur de mesures]
  
 
=== Dictionnaires français ===
 
=== Dictionnaires français ===
* [http://www.granddictionnaire.com/ Le Grand Dictionnaire (Office québécois de la langue française)] (Dictionnaire de terminologie technique dans beaucoup de domaines)
+
* [http://www.granddictionnaire.com/ Le Grand Dictionnaire] (Dictionnaire de terminologie technique)
 
* [http://atilf.atilf.fr/tlfi/ Dictionnaire français assez exhaustif, avec recherche phonétique]
 
* [http://atilf.atilf.fr/tlfi/ Dictionnaire français assez exhaustif, avec recherche phonétique]
* [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos ] (Site permettant de rechercher la définition d'un mot dans plusieurs dictionnaires de la langue française)
+
* [http://www.lexilogos.com/francais_langue_dictionnaires.htm Lexilogos] (définition d'un mot dans plusieurs dictionnaires)
 
* [http://fr.wiktionary.org/ Wikitionnaire] dictionnaire français sur le modèle Wiki
 
* [http://fr.wiktionary.org/ Wikitionnaire] dictionnaire français sur le modèle Wiki
  
Ligne 88 : Ligne 93 :
 
<!-- FIN DU TABLEAU OUTILS DE TRADUCTION -->
 
<!-- FIN DU TABLEAU OUTILS DE TRADUCTION -->
 
|}
 
|}
[[Catégorie:Projet|Traduction]]
 
[[Catégorie:Aide|Traduction]]
 
  
 
[[en:Ekopedia:Translation]]
 
[[en:Ekopedia:Translation]]
 
[[eo:Ekopedia:Traduko]]
 
[[eo:Ekopedia:Traduko]]
 +
 +
<noinclude>
 +
[[Catégorie:Aide|û Traduction]]
 +
[[Catégorie:Espace Utilisateur|û Catégorie:Traduction]]
 +
[[Catégorie:Projet|û Projet:Traduction]]
 +
[[Catégorie:En cours de traduction|*{{FULLPAGENAME}}]]
 +
[[Catégorie:Traducteur]]
 +
</noinclude>

Version actuelle en date du 13 décembre 2017 à 22:29

Traduction Projet traduction
« Qui apprend une nouvelle langue acquiert une nouvelle âme. »
Juan Ramon Jimenez, Poète espagnol

Ce projet a pour ambition de centraliser les efforts de traduction desquels sont issus beaucoup d'articles et il a pour but de coordonner les contributions. Ce projet n'est pas exclusif aux participants, mais à tous les utilisateurs qui désirent s'impliquer dans le projet.


Autres projets de traduction pour : EnglishEsperanto

Comment demander une traduction ?

Premièrement, répérez un article complet dans Ékopédia francophone. Ensuite, pour proposer l'article à la traduction, il suffit de lire les informations ici, puis d'apposer le bandeau {{Traduction_vers}} sur l'article à traduire, de sauvegarder et de suivre le lien vers le wiki dans l'autre langue.

Comment traduire un article ?

Si vous cherchez un article à traduire, vous en trouverez dans la "Catégorie:En cours de traduction". Consultez la sous-page consacrée à la traduction de l'article qui vous indiquera la marche à suivre lors des différentes étapes.

Une fois la traduction bien entamée, vous pouvez demander à un relecteur de vérifier que les phrases soient compréhensibles par tous et si possible sans fautes. La sous-page de traduction vous permet aussi de communiquer tous ensemble : demandeur, traducteur(s), relecteur(s), etc. Par exemple, si l'article est important, vous pouvez indiquer ce que vous traduisez pour permettre aux traducteurs auxiliaires de faire le reste.

Il existe des outils (dictionnaires multilingues, autres projets de traduction, etc.) disponibles ci-contre.

Liste des traducteurs

Voir Catégorie:Traducteur.

  

Nuvola apps kcmsystem.png Outils de traduction

Références externes utiles

Si vous connaissez d'autres sites intéressants, n'hésitez pas à les rajouter ici.

  • Traduc.org : site consacré à la traduction des logiciels libres
  • SFT : la société française des traducteurs

Dictionnaires multilingues

Dictionnaires français

Autres projets de traduction