Espéranto : Différence entre versions
(→Bibliographie) |
(Le son [y] n'existe pas en espéranto.) |
||
Ligne 2 : | Ligne 2 : | ||
{{Vivre ensemble}} | {{Vivre ensemble}} | ||
− | L''''espéranto''' est une langue construite initiée à la fin du XIX<sup>e</sup> siècle pour faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. | + | L<nowiki>'</nowiki>'''espéranto''' est une langue construite initiée à la fin du XIX<sup>e</sup> siècle pour faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier. |
− | |||
==Description== | ==Description== | ||
Ligne 13 : | Ligne 12 : | ||
Si l'on reconnait la paternité de l'espéranto à cet ophtalmologiste polonais, la langue internationale n'aurait pas pu avoir l'essor qu'elle a eu sans une propagation à travers tous les pays du monde, malgré une forte censure avant et pendant les différentes guerres mondiales, où certains régimes pratiquèrent à son égard une politique plus ou moins violente, mais visant néanmoins toujours à l'éliminer. | Si l'on reconnait la paternité de l'espéranto à cet ophtalmologiste polonais, la langue internationale n'aurait pas pu avoir l'essor qu'elle a eu sans une propagation à travers tous les pays du monde, malgré une forte censure avant et pendant les différentes guerres mondiales, où certains régimes pratiquèrent à son égard une politique plus ou moins violente, mais visant néanmoins toujours à l'éliminer. | ||
− | == | + | ==Intérêts== |
Le principal intérêt de l'espéranto est avant tout la simplicité de sa grammaire, qui en fait une langue facile et rapide à acquérir pour la majorité des peuples. À titre d'exemple, 150 heures d'apprentissage d'espéranto équivalent pour un francophone à un apprentissage de : | Le principal intérêt de l'espéranto est avant tout la simplicité de sa grammaire, qui en fait une langue facile et rapide à acquérir pour la majorité des peuples. À titre d'exemple, 150 heures d'apprentissage d'espéranto équivalent pour un francophone à un apprentissage de : | ||
* 1200 heures d'allemand | * 1200 heures d'allemand | ||
Ligne 34 : | Ligne 33 : | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''A, a''' | | '''A, a''' | ||
− | | | + | |[a] |
− | |'''a'''mi | + | |'''a'''mi |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''B, b''' | | '''B, b''' | ||
− | | | + | |[b] |
− | |'''b'''âteau | + | |'''b'''âteau |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''C, c''' | | '''C, c''' | ||
− | | | + | |[ʦ] |
− | |'''ts'''unami | + | |'''ts'''unami |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ĉ, ĉ''' | | '''Ĉ, ĉ''' | ||
− | | | + | |[tch] |
|'''tch'''èque | |'''tch'''èque | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''D, d''' | | '''D, d''' | ||
− | | | + | |[d] |
|'''d'''îner | |'''d'''îner | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''E, e''' | | '''E, e''' | ||
− | | | + | |[e] |
− | |'''é''' | + | |'''é'''levé |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''F, f''' | | '''F, f''' | ||
− | | | + | |[f] |
|'''f'''amille | |'''f'''amille | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
Ligne 66 : | Ligne 65 : | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ĝ, ĝ''' | | '''Ĝ, ĝ''' | ||
− | | | + | |[ʤ] |
|ba'''dg'''e | |ba'''dg'''e | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''H, h''' | | '''H, h''' | ||
− | | | + | |[h] |
|'''h'''onnête | |'''h'''onnête | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ĥ, ĥ''' | | '''Ĥ, ĥ''' | ||
− | | | + | |[x] |
|'''rh'''um | |'''rh'''um | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''I, i''' | | '''I, i''' | ||
− | | | + | |[i] |
|'''î'''le | |'''î'''le | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''J, j''' | | '''J, j''' | ||
− | | | + | |[j] |
|'''y'''eux | |'''y'''eux | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ĵ, ĵ''' | | '''Ĵ, ĵ''' | ||
− | | | + | |[ʒ] |
|'''j'''eu | |'''j'''eu | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''K, k''' | | '''K, k''' | ||
− | | | + | |[k] |
− | |'''c''' | + | |'''c'''acatoès |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''L, l''' | | '''L, l''' | ||
− | | | + | |[l] |
|'''l'''ime | |'''l'''ime | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''M, m''' | | '''M, m''' | ||
− | | | + | |[m] |
− | |'''m''' | + | |'''m'''aman |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''N, n''' | | '''N, n''' | ||
− | | | + | |[n] |
|'''n'''avré | |'''n'''avré | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''O, o''' | | '''O, o''' | ||
− | | | + | |[o] |
|'''o'''range | |'''o'''range | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''P, p''' | | '''P, p''' | ||
− | | | + | |[p] |
|'''p'''ittoresque | |'''p'''ittoresque | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''R, r''' | | '''R, r''' | ||
− | | | + | |[ɾ] |
− | | | + | | |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''S, s''' | | '''S, s''' | ||
− | | | + | |[s] |
|'''s'''ale | |'''s'''ale | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ŝ, ŝ''' | | '''Ŝ, ŝ''' | ||
− | | | + | |[ʃ] |
|'''ch'''anter | |'''ch'''anter | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''T, t''' | | '''T, t''' | ||
− | | | + | |[t] |
|'''t'''amis | |'''t'''amis | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''U, u''' | | '''U, u''' | ||
− | | | + | |[u] |
− | |''' | + | |'''ou'''rs |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Ŭ, ŭ''' | | '''Ŭ, ŭ''' | ||
− | | | + | |[w] |
|'''w'''att, sa'''ou'''dien | |'''w'''att, sa'''ou'''dien | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''V''' | | '''V''' | ||
− | | | + | |[v] |
|'''v'''isser | |'''v'''isser | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
| '''Z, z''' | | '''Z, z''' | ||
− | | | + | |[z] |
|'''z'''one | |'''z'''one | ||
|} | |} | ||
Ligne 150 : | Ligne 149 : | ||
* les substantifs se terminent en '''-o''' (varm'''o''' = chaleur) ou en -'''ino''' pour les individus de sexe féminin (patr'''o''', père, devient patr'''ino''', c'est-à-dire mère) | * les substantifs se terminent en '''-o''' (varm'''o''' = chaleur) ou en -'''ino''' pour les individus de sexe féminin (patr'''o''', père, devient patr'''ino''', c'est-à-dire mère) | ||
* les adjectif se terminent en '''-a''' (varm'''a''' = chaud) | * les adjectif se terminent en '''-a''' (varm'''a''' = chaud) | ||
− | * le pluriel se note en -j : la ĉevalo, le cheval | + | * le pluriel se note en '''-j''' : ''la ĉevalo'', (le cheval) devient ''la ĉevalo'''j''''' (les chevaux) |
* les adverbes dérivés se terminent en '''-e''' (varm'''e''' = chaleureusement) | * les adverbes dérivés se terminent en '''-e''' (varm'''e''' = chaleureusement) | ||
* les verbes à l'infinitif en se terminent en '''-i''' (varm'''i''' = avoir chaud, chauffer) | * les verbes à l'infinitif en se terminent en '''-i''' (varm'''i''' = avoir chaud, chauffer) | ||
Ligne 161 : | Ligne 160 : | ||
* Au '''futur''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-os''' à toutes les personnes. | * Au '''futur''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-os''' à toutes les personnes. | ||
* Au '''conditionnel''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-us''' à toutes les personnes. | * Au '''conditionnel''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-us''' à toutes les personnes. | ||
− | * À l' '''impératif''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-u''' à toutes les personnes. | + | * À l<nowiki>'</nowiki>'''impératif''', la terminaison '''-i''' de l'infinitif est remplacée par '''-u''' à toutes les personnes. |
===Préfixes et suffixes=== | ===Préfixes et suffixes=== | ||
Ligne 283 : | Ligne 282 : | ||
|''pura'' (propre) donne ''pur'''ig'''i'' (nettoyer) | |''pura'' (propre) donne ''pur'''ig'''i'' (nettoyer) | ||
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
− | |'''- | + | |'''-iĝ-''' |
|devenir tel ou tel | |devenir tel ou tel | ||
− | |''sidi'' (être assis) donne ''sid''' | + | |''sidi'' (être assis) donne ''sid'''iĝ'''i'' (s'asseoir) |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
|'''-il-''' | |'''-il-''' | ||
Ligne 333 : | Ligne 332 : | ||
|'''-ul-''' | |'''-ul-''' | ||
|individu caractérisé par un trait particulier | |individu caractérisé par un trait particulier | ||
− | |'' | + | |''kontraŭ'' (contre) donne ''kontra?'''ul'''o'' (un adversaire, un opposant) ''stulta'' (stupide) donne ''stult'''ul'''o'' (un sot) |
|-{{ligne grise}} | |-{{ligne grise}} | ||
|'''-um-''' | |'''-um-''' | ||
Ligne 340 : | Ligne 339 : | ||
|} | |} | ||
− | |||
===Liens internes=== | ===Liens internes=== | ||
* [[Communiquer]] | * [[Communiquer]] |
Version du 12 juin 2010 à 20:23
Cet article fait partie du Thème Communiquer Communiquer |
L'espéranto est une langue construite initiée à la fin du XIXe siècle pour faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier.
Sommaire
Description
Utilisée dans le monde entier lors de rencontres internationales, de correspondances écrites, de voyage en particulier grâce au Pasporta Servo, la publication de livre, BD, sites Internet... Elle propose une communication alternative grâce à sa rapidité d'apprentissage et sa neutralité vis-à-vis de tout intérêt politique, économique, religieux, et autre.
Histoire
L'espéranto est une langue construite conçue à la fin du XIXe siècle par Docteur Ludwik Lejzer Zamenhof publia son projet en 1887 sous le nom de Lingvo Internacia (« Langue internationale »), sous le pseudonyme de Doktoro Esperanto (« Docteur Espérant », « Docteur qui espère »), d'où le nom sous lequel la langue s'est popularisée par la suite.
Si l'on reconnait la paternité de l'espéranto à cet ophtalmologiste polonais, la langue internationale n'aurait pas pu avoir l'essor qu'elle a eu sans une propagation à travers tous les pays du monde, malgré une forte censure avant et pendant les différentes guerres mondiales, où certains régimes pratiquèrent à son égard une politique plus ou moins violente, mais visant néanmoins toujours à l'éliminer.
Intérêts
Le principal intérêt de l'espéranto est avant tout la simplicité de sa grammaire, qui en fait une langue facile et rapide à acquérir pour la majorité des peuples. À titre d'exemple, 150 heures d'apprentissage d'espéranto équivalent pour un francophone à un apprentissage de :
- 1200 heures d'allemand
- 1000 heures d'anglais
- 700 heures d'italien
L'autre intérêt de l'espéranto est d'être une langue démocratique qui met ceux qui la parlent à égalité, tandis que les rapports internationaux classiques divisent l'humanité entre ceux qui maitrisent parfaitement telle ou telle langue nationale dominante, et les autres.
Notions de base
Certains points de grammaire sont assez simples à expliquer et permettent de comprendre la facilité d'apprentissage de la langue.
Alphabet
Il n'est guère différent de l'alphabet latin. Néanmoins, grâce à cet alphabet, à chaque son appartient une lettre et chaque lettre donne un son. Les mots se transcrivent comme ils s'entendent.
Lettre | Équivalent en français | Exemple(s) |
A, a | [a] | ami |
B, b | [b] | bâteau |
C, c | [ʦ] | tsunami |
Ĉ, ĉ | [tch] | tchèque |
D, d | [d] | dîner |
E, e | [e] | élevé |
F, f | [f] | famille |
G, g | /g/ | garder |
Ĝ, ĝ | [ʤ] | badge |
H, h | [h] | honnête |
Ĥ, ĥ | [x] | rhum |
I, i | [i] | île |
J, j | [j] | yeux |
Ĵ, ĵ | [ʒ] | jeu |
K, k | [k] | cacatoès |
L, l | [l] | lime |
M, m | [m] | maman |
N, n | [n] | navré |
O, o | [o] | orange |
P, p | [p] | pittoresque |
R, r | [ɾ] | |
S, s | [s] | sale |
Ŝ, ŝ | [ʃ] | chanter |
T, t | [t] | tamis |
U, u | [u] | ours |
Ŭ, ŭ | [w] | watt, saoudien |
V | [v] | visser |
Z, z | [z] | zone |
Terminaisons
La terminaison des mots définit leur sens :
- les substantifs se terminent en -o (varmo = chaleur) ou en -ino pour les individus de sexe féminin (patro, père, devient patrino, c'est-à-dire mère)
- les adjectif se terminent en -a (varma = chaud)
- le pluriel se note en -j : la ĉevalo, (le cheval) devient la ĉevaloj (les chevaux)
- les adverbes dérivés se terminent en -e (varme = chaleureusement)
- les verbes à l'infinitif en se terminent en -i (varmi = avoir chaud, chauffer)
Terminaisons verbales
Les temps verbaux sont fléchis selon un système simple à retenir :
- Au présent, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -as a toutes les personnes.
- Pour tous les temps du passé, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -is à toutes les personnes.
- Au futur, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -os à toutes les personnes.
- Au conditionnel, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -us à toutes les personnes.
- À l'impératif, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -u à toutes les personnes.
Préfixes et suffixes
L'espéranto possède 42 affixes (10 préfixes et 32 suffixes) qui permettent de construire un grand nombre de mots :
Les préfixes
bo- | parenté par alliance | filo (fils) donne bofilo (beau-fils, gendre) |
dis- | dispersion | doni (donner) donne disdoni (distribuer) |
ek- | soudaineté d'une action commençante | dormi (dormir) donne ekdormi (s'endormir) |
eks- | cessation d'une fonction ou d'un état social | prezidanto (président) donne eksprezidanto (ex-président) |
fi- | mépris | virino (femme) donne fivirino (femme de mauvaise vie) |
ge- | réunion des deux sexes | patro (père) donne gepatroj (parents) |
mal- | sens contraire | amiko (ami) donne malamiko (ennemi) |
mis- | action ratée, exécutée de travers | kompreni (comprendre) donne miskompreni (comprendre de travers) |
pra- | éloignement dans les degrés de parenté et dans le temps | avo (grand-père) donne praavo (arrière-grand-père) |
re- | répétition, retour en arrière | fari (faire) donne refari (refaire) |
Les suffixes
-aĉ- | péjoratif | skribi (écrire) donne skribaĉi (griffonner) |
-ad- | action qui dure | paroladi (discourir) donne parolado (discours) |
-aĵ- | manifestation concrète | manĝi (manger) donne manĝaĵo (nourriture) |
-an- | membre d'une collectivité, adhérent(e) | Kristo (le Christ) donne kristano (un chrétien) |
-ar- | groupe | vorto (mot) donne vortaro (dictionnaire) |
-ĉj- | diminutif caressant masculin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) | patro (père) donne paĉjo (papa) |
-ebl- | possibilité | kredi (croire) donne kredebla (crédible) |
-ec- | qualité abstraite | amiko (ami) donne amikeco (amitié) |
-eg- | augmentatif | domo (maison) donne domego (un palace) |
-ej- | lieu caractéristique de l'action ou de l'objet concerné | lerni (apprendre) donne lernejo (école) |
-em- | penchant | ludi (jouer) donne ludema (joueur) |
-end- | obligation passive | legi (lire) donne legenda (à lire) |
-er- | élément d'un ensemble plus important | salo (sel) donne salero (grain de sel) |
-estr- | dirigeant | urbo (ville) donne urbestro (maire de la ville) |
-et- | petitesse | bela (beau) donne beleta (joli(e), mignon(e)) |
-id- | descendant | kato (chat) donne katido (chaton) |
-ig- | rendre tel ou tel | pura (propre) donne purigi (nettoyer) |
-iĝ- | devenir tel ou tel | sidi (être assis) donne sidiĝi (s'asseoir) |
-il- | outil | ŝlosi (fermer à clef) donne ŝlosilo (clef) |
-in- | sexe féminin | onklo (oncle) donne onklino (tante) |
-ind- | mérite | admiri (admirer) donne admirinda (admirable) |
-ing- | contenant partiel | cigaredo (cigarette) donne cigaredingo (fume-cigarette) |
-ism- | une doctrine | komuno (commune) donne komunismo (communisme) |
-ist- | profession | instrui (enseigner) donne instruisto (instituteur) |
-nj- | diminutif caressant féminin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) | patrino (mère) donne panjo (maman) |
-obl- | multiplicatif | tri (trois) donne trioble (triplement) |
-on- | fraction | cent (cent) donne centono (un centième) |
-op- | collectif | tri (trois) donne triope (par trois) |
-uj- | contenant total | salujo (salière) donne piprujo (poivrière) supujo (soupière) |
-ul- | individu caractérisé par un trait particulier | kontraŭ (contre) donne kontra?ulo (un adversaire, un opposant) stulta (stupide) donne stultulo (un sot) |
-um- | suffixe à sens indéterminé | kolo (cou) donne kolumo (col de chemise) |
Liens internes
Liens externes
- Centre d'information multilingue sur l'espéranto
- Dmoz en esperanto
- L'espéranto dans l'encyclopédie généraliste Wikipedia
- Biographie de Ludwik Lejzer Zamenhof dans l'encyclopédie généraliste Wikipedia
- Kurso de Esperanto est un programme multimédia d'auto-apprentissage de l'esperanto
- Lernu, site plurilingue sur et pour l'espéranto
Bibliographie
- Méthode ASSIMIL d'espéranto
- L'Espéranto sans peine, J. Thierry, ed Assimil, ISBN F00136250X
- Dictionnaire pratique français-espéranto, espéranto-français, ISBN 2950880932
|
|