Espéranto : Différence entre versions

De Ekopedia
Aller à : navigation, rechercher
(Notions de base : + alphabet, réorganisation partielle)
Ligne 364 : Ligne 364 :
 
{{Multi bandeau|Portail Communiquer|Portail Vivre ensemble}}
 
{{Multi bandeau|Portail Communiquer|Portail Vivre ensemble}}
  
[[Catégorie:Communication]]
+
[[Catégorie:Communiquer]]

Version du 21 octobre 2009 à 01:21

Crystal Clear app linneighborhood.png
Cet article fait partie du
Thème Communiquer

Communiquer
Avant de communiquer
Espéranto
Morse
Internet
Catégorie:Penser Catégorie:Vivre ensemble


Catégorie:Communiquer

Noia 64 apps locale.png
(?) Cet article fait partie du
Thème
Vivre ensemble...


Noël
Animaux de compagnie
Cultures associées
Décroissance
Économies alternatives
Activités coopératives
Sociétés alternatives
Écologie
Écovillages
Environnement
Gestion des déchets
L'Homme qui plantait des arbres
Énergie
Énergies renouvelables
Naturisme
Politique
Publicité
Sciences humaines et sociales
Transports en commun



Vivre ensemble (Catégories)
Vivre ensemble (Portail)


L'espéranto est une langue construite initiée à la fin du XIXe siècle pour faciliter la communication entre personnes de langues différentes à travers le monde entier.


Description

Utilisée dans le monde entier lors de rencontres internationales, de correspondances écrites, de voyage en parliculier grace au Pasporta Servo, la publication de livre, BD, sites Internet... Elle propose une communication alternative grace à sa rapidité d'apprentissage et sa neutralité vis-à-vis de tout intérêt politique, économique, religieux, et autre.

Histoire

L'espéranto est une langue construite conçue à la fin du XIXe siècle par Docteur Ludwik Lejzer Zamenhof publia son projet en 1887 sous le nom de Lingvo Internacia (« Langue internationale »), sous le pseudonyme de Doktoro Esperanto (« Docteur Espérant », « Docteur qui espère »), d'où le nom sous lequel la langue s'est popularisée par la suite.

Si l'on reconnait la paternité de l'espéranto à cet ophtalmologiste polonais, la langue internationale n'aurait pas pu avoir l'essort qu'elle a eu sans une propagation à travers tous les pays du monde, malgré une forte censure avant et pendant les différentes guerres mondiales, où certains régimes partiquèrent à son égard une politique plus ou moins violente, mais visant néanmoins toujours à l'éliminer.

Intérêt

Le principal intérêt de l'espéranto est avant tout la simplicité de sa grammaire, qui en fait une langue facile et rapide à acquérir pour la majorité des peuples. À titre d'exemple, 150 heures d'espéranto équivalent pour un francophone à :

  • 1200 heures d'allemand
  • 1000 heures d'anglais
  • 700 heures d'italien

L'autre intérêt de l'espéranto est d'être une langue démocratique qui met ceux qui la parlent à égalité, tandis que les rapports internationaux classiques divisent l'humanité entre ceux qui maitrisent parfaitement telle ou telle langue nationale dominante, et les autres.

Notions de base

Certains points de grammaire sont assez simples à expliquer et permettent de comprendre la facilité d'apprentissage de la langue.

Alphabet

Il n'est guère différent de l'alphabet latin. Néanmoins, grâce à cet alphabet, à chaque son appartient une lettre et chaque lettre donne un son. Les mots se transcrivent comme ils s'entendent.

Lettre Équivalent en français Exemple(s)
A, a /a/ ami, atout
B, b /b/ bâteau, beau
C, c /ts/ tsunami, mouche tsé-tsé
Ĉ, ĉ /tch/ tchèque
D, d /d/ dîner
E, e /é/ élevé
F, f /f/ famille
G, g /g/ garder
Ĝ, ĝ /dj/ badge
H, h /h/ honnête
Ĥ, ĥ /rh/ rhum
I, i /i/ île
J, j /y/ yeux
Ĵ, ĵ /j/ jeu
K, k /k/ cacatoès
L, l /l/ lime
M, m /m/ maman
N, n /n/ navré
O, o /o/ orange
P, p /p/ pittoresque
R, r /r/ rage
S, s /ss/ sale
Ŝ, ŝ /ch/ chanter
T, t /t/ tamis
U, u /u/ Uranus
Ŭ, ŭ /w/ watt, saoudien
V /v/ visser
Z, z /z/ zone



Terminaisons

La terminaison des mots définit leur sens :

  • les substantifs se terminent en -o (varmo = chaleur) ou en -ino pour les individus de sexe féminin (patro, père, devient patrino, c'est-à-dire mère)
  • les adjectif se terminent en -a (varma = chaud)
  • le pluriel se note en -j : la ĉevalo, le cheval, devient la ĉevaloj, les chevaux)
  • les adverbes dérivés se terminent en -e (varme = chaleureusement)
  • les verbes à l'infinitif en se terminent en -i (varmi = avoir chaud, chauffer)

Terminaisons verbales

Les temps verbaux sont fléchis selon un système simple à retenir :

  • Au présent, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -as a toutes les personnes.
  • Pour tous les temps du passé, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -is à toutes les personnes.
  • Au futur, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -os à toutes les personnes.
  • Au conditionnel, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -us à toutes les personnes.
  • À l' impératif, la terminaison -i de l'infinitif est remplacée par -u à toutes les personnes.

Préfixes et suffixes

L'espéranto possède 42 affixes (10 préfixes et 32 suffixes) qui permettent de construire un grand nombre de mots :

Les préfixes

bo- parenté par alliance filo (fils) donne bofilo (beau-fils, gendre)
dis- dispersion doni (donner) donne disdoni (distribuer)
ek- soudaineté d'une action commençante dormi (dormir) donne ekdormi (s'endormir)
eks- cessation d'une fonction ou d'un état social prezidanto (président) donne eksprezidanto (ex-président)
fi- mépris virino (femme) donne fivirino (femme de mauvaise vie)
ge- réunion des deux sexes patro (père) donne gepatroj (parents)
mal- sens contraire amiko (ami) donne malamiko (ennemi)
mis- action ratée, exécutée de travers kompreni (comprendre) donne miskompreni (comprendre de travers)
pra- éloignement dans les degrés de parenté et dans le temps avo (grand-père) donne praavo (arrière-grand-père)
re- répétition, retour en arrière fari (faire) donne refari (refaire)

Les suffixes

-a?- péjoratif skribi (écrire) donne skriba?i (griffoner)
-ad- action qui dure paroladi (discourir) donne parolado (discours)
-a?- manifestation concrète man?i (manger) donne man?a?o (nourriture)
-an- membre d'une collectivité, adhérent(e) Kristo (le Christ) donne kristano (un chrétien)
-ar- groupe vorto (mot) donne vortaro (dictionnaire)
-?j- diminutif caressant masculin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) patro (père) donne pa?jo (papa)
-ebl- possibilté kredi (croire) donne kredebla (crédible)
-ec- qualité abstraite amiko (ami) donne amikeco (amitié)
-eg- augmentatif domo (maison) donne domego (un palace)
-ej- lieu caractéristique de l'action ou de l'objet concerné lerni (apprendre) donne lernejo (école)
-em- penchant ludi (jouer) donne ludema (joueur)
-end- obligation passive legi (lire) donne legenda (à lire)
-er- unité constitutive de la collection salo (sel) donne salero (grain de sel)
-estr- dirigeant urbo (ville) donne urbestro (maire de la ville)
-et- petitesse bela (beau) donne beleta (joli(e), mignon(e))
-id- descendant kato (chat) donne katido (chaton)
-ig- rendre tel ou tel pura (propre) donne purigi (nettoyer)
-i?- devenir tel ou tel sidi (être assis) donne sidi?i (s'asseoir)
-il- outil ?losi (fermer à clef) donne ?losilo (clef)
-in- sexe féminin onklo (oncle) donne onklino (tante)
-ind- mérite admiri (admirer) donne admirinda (admirable)
-ing- contenat partiel cigaredo (cigarette) donne cigaredingo (fume-cigarette)
-ism- une doctrine komuno (commune) donne komunismo (communisme)
-ist- profession instrui (enseigner) donne instruisto (instituteur)
-nj- diminutif caressant féminin (appliqué à la première ou aux deux premières syllabes du mot) patrino (mère) donne panjo (maman)
-obl- multiplicatif tri (trois) donne trioble (triplement)
-on- fraction cent (cent) donne centono (un centième)
-op- collectif tri (trois) donne triope (par trois)
-uj- contenant total salujo (salière) donne piprujo (poivrière) supujo (soupière)
-ul- individu caractérisé par un trait particulier kontra? (contre) donne kontra?ulo (un adversaire, un opposant) stulta (stupide) donne stultulo (un sot)
-um- suffixe à sens indéterminé kolo (cou) donne kolumo (col de chemise)

Voir aussi

Liens internes

Liens externes

Bibliographie

  • Méthode ASSIMIL d'espéranto
  • L'Espéranto sans peine, J. Thierry, ed Assimil, ISBN F00136250X
  • Dictionnaire pratique français-espéranto, espéranto-français, ISBN 2950880932


Crystal Clear app linneighborhood.png
Portail Communiquer – Articles Ékopédia concernant la Communication
Noia 64 apps locale.png
Portail Vivre ensemble – Les articles Ékopédia sur « comment vivre ensemble ».